Al Teatro Rasi l’Odiséa di Tonino Guerra nella “lettura selvatica” delle Albe

Più informazioni su

Il Teatro Rasi di Ravenna presenta, domani lunedì 18 dicembre  alle 15.30, Odiséa nella “lettura selvatica” delle Albe. Il costo dell’ingresso è di 3 euro. Questa riproposizione pomeridiana di Odiséa nasce dalla bella relazione nata negli ultimi mesi tra Ravenna Teatro e la Casa di riposo “Garibaldi” (situata di fianco al Teatro Rasi), tramite la coop “Il solco” che la gestisce.

Il piccolo percorso fatto all’interno della Chiamata Pubblica per la realizzazione, la scorsa estate, di Inferno, ha portato un gruppo di ospiti della “Garibaldi” a partecipare al Coro dei cittadini, gettando poi le basi per la proposta di una serie di spettacoli del Teatro delle Albe in orario pomeridiano, aperti anche a tutta la cittadinanza.

«L’idea di lavorare su l’Odiséa di Tonino Guerra – spiega Roberto Magnani – è nata dall’esigenza di uno scavo quotidiano nella poesia e dalla voglia, in me, di affinare l’uso del dialetto come “lingua di scena”. Il dialetto come lingua incarnata, un pozzo da cui attingere visioni e immaginario, un contatto con i fantasmi dei nostri antenati. Il Teatro delle Albe, la compagnia di cui faccio parte da ormai dieci anni, ha da sempre lavorato su tutto questo, ne ha fatto uno dei cardini irrinunciabili della sua poetica, con esiti altissimi. Dopo anni di apprendistato, dopo aver per anni abitato la gabbia dell’Alcina come cane-cavaliere, attento alle mille variazioni che di quella lingua faceva Ermanna Montanari, l’intenzione è quindi quella di avviare un esercizio personale, nel senso etimologico di un percorso che nella ripetizione assidua trovi il suo modo di maturare e approfondirsi. L’idea si era già concretizzata un anno fa con un reading di poesie di Raffaello Baldini, unico e felice esito a Seneghe, in Sardegna, durante il festival “Il settembre dei poeti”. Marco Martinelli mi ha proposto poi di lavorare insieme in quella direzione, per una serata all’interno del “Nobodaddy”».

«Dapprima si pensava a un’antologia di poeti dialettali romagnoli, durante il lavoro però la nostra attenzione si è focalizzata su un unico testo, la riscrittura da parte di Guerra dell’Odissea, mito fondante della cultura occidentale. Abbiamo mantenuto le caratteristiche di una lettura, la convenzione che si stipula con lo spettatore è chiara: c’è un leggio, e l’attore legge facendosi voce narrante, impersonando di volta in volta la voce del narratore, del protagonista e di tutti i personaggi che Ulisse incontra lungo il viaggio. Un’unica luce proveniente dal leggio, unico elemento scenico, e alcuni interventi musicali tratti dalle Variazioni Goldberg di Johann Sebastian Bach, interpretate dalla fisarmonica di Stefan Hussong. Per quanto riguarda il dialetto, non potendo utilizzare il santarcangiolese di Guerra, abbiamo compiuto un doppio-triplo salto mortale. Abbiamo chiesto a Giuseppe Bellosi, poeta raffinato e importante studioso delle tradizioni di Romagna, la sua versione in fusignanese, a cui poi abbiamo apportato alcune piccole modifiche per adattarlo al dialetto di Castiglione di Ravenna, mio paese di origine. Gli armeni chiamano la loro lingua, “la tutta splendida”: e questo vale per tutti i narratori di storie del mondo».

 

Odiséa di Tonino Guerra
traduzione: Giuseppe Bellosi

con: Roberto Magnani
cura: Marco Martinelli tecnico
suono e luci: Luca Fagioli

produzione: Teatro delle Albe-Ravenna Teatro

BIGLIETTI Ingresso unico 3 €

LA BIGLIETTERIA: da lunedì a venerdì dalle 10 alle 13 e dalle 15 alle 18 / Ravenna Teatro, Teatro Rasi – via di Roma 39 – Tel. 333 7605760

www.ravennateatro.com

ufficiostampa@ravennateatro.com

Tel. 0544 36239

Più informazioni su